Cette année encore, le Battle Opsession a été rendu accessible en Langue des Signes Française (LSF) grâce à la présence des interprètes Jean-Luc Gaudin, Jocelyne Camiul et Amélie Pietri.
Pendant les deux soirées du battle au Lieu Unique, ils et elles ont assuré une traduction simultanée des temps forts du battle : prises de parole des MCs, réactions du public, et tout ce qui se joue entre les danseur·euses. Un travail de précision, d’écoute et d’adaptation qui a permis à un public sourd ou malentendant sur place de suivre l’événement en temps réel, sans perdre l’intensité du moment.
Au-delà de la traduction, des dispositifs vibrants étaient également proposés pour ressentir autrement les basses, les temps forts, et l’excitation qui monte au fil des échanges. Une manière concrète de rendre l’événement sensoriellement accessible, en élargissant les modes de perception.
À travers ce dispositif, Pick Up Production continue de défendre une vision du hip hop comme culture du lien, du partage et de la transmission. Ce dispositif LSF, désormais régulier sur le festival, s’inscrit pleinement dans cette dynamique : ouvrir les scènes à toutes et tous, sans barrière, sans exception.
Un immense merci à Jocelyne, Amélie et Jean-Luc pour leur engagement et leur interprétation toujours incarnée, ainsi qu’à l’ensemble des bénévoles et équipes techniques mobilisé·es pour faire de Hip Opsession un festival toujours plus attentif aux autres.



Crédit photos @clack @fersen Sherkann